عدد جديد من جريدة المترجم العراقي

ثقافة وفن
  • 8-07-2019, 05:42
+A -A
صدر عن دار المأمون للترجمة والنشر العدد السادس من جريدة المترجم العراقي لشهر حزيران 2019.
وضم العدد  مواضيع  وأخبار ثقافية عامة وقضايا فكرية وإبداعية وأدبية.وتضمن العددمقالاً افتتاحياً للمشرف العام على الجريدة ساطع راجي بعنوان (الناس والمتحف) قراءة عن صلة  الجمهور والنخبة المثقفة بأحد أهم رموز الذاكرة الحضارية العراقية المتمثل بالمتحف الوطني، كما اشتملت الصفحة الاولى على التوجيه الذي أصدره السيد وزير الثقافة بترجمة رواية (سابع أيام الخلق) للروائي العراقي عبد الخالق الركابي، وخبراً عن إصدار جديد في دار المأمون بعنوان ( اكتشافات نينوى وبابل)، إضافة إلى تقرير عن مواصلة دائرة الفنون الموسيقية جلسات العلاج عبر الموسيقى.
في الصفحة الثانية والثالثة مقالا بعنوان (اختفاء المترجم وبطالة المستقبل) بقلم رئيس التحرير إشراق عبد العادل، وقراءة لكتاب (اكتشافات نينوى وبابل) أعدتها  سهام حسن إبراهيم، وفي زاوية أخبار المأمون نقرأ  موضوعاَ عن  مجلة المأمون تحتفل بالمبدعة لطيفة الدليمي بقلم نهضة الكرطاني إلى جانب  خبر عن الفيلسوف الفرنسي اوليفيه بقلم ميرفت هاشم طه. 
فيما ضمت الصفحات الاخرى الفن التشكيلي والمسرحي منها: الحمداني يفتتح معرض الطبيعة العراقية في جمعية التشكيليين، وموضوع تمثال "المسيح في الكفن" ترجمه إيهاب سالم، وموضوعاً عن الفنان التشكيلي الروسي (الياكباكوف ) ترجمة سوزان غالب مرتضى، وخبراً عن رحيل (النحات والرسام الألماني أناتول هيرتزفيلد) ترجمته ضمياء توفيق. وأحتوى العدد عدة زوايا زاوية كتب وكتاب نقرأ عناوين أهمها، بوشكين وقراءة في صفات "يفغيني اونيغن " ترجمة د. عمار عودة، وآخر عن (نكول رولاند شولتس يكتب عن مغادرة الحياة) ترجمة زينب علاء سامي، وترجمت هدى علي حواراً مع الكاتب (بافيل باسكيني ) يتحدث عن الأدب البوليسي وموضوع عن رواية للكاتب (كريس كاندر)، وموضوعاً شيقاً بعنوان يونس ايمره (شاعر المتصوفة الأكبر) ترجمة رفل غانم النصار .